如何Google日本地名的英文拼写法


篱笆上时有TX会发帖请教日本人名、地名的英文拼写方法。我看到了总是尽力帮忙作答。虽然感谢、回复帖寥寥,但本人倒也乐此不疲

不过看得多了,希望大家掌握些方法以备不时之需(尤其在身边没有辞典和熟悉相关语言者的情况下)。常言道:授人以“鱼”不如授人以“渔”嘛

特别声明:以下方法适用者为对日文略知一二、对英文较为熟稔者,如果你对日文一窍不通的话,还是抱本初级日语辅导教材把平片假名、五十音罗马字母拼写法弄清楚再说吧(其实我的日语也就这水平);当然,精通日文、英语者也请打住,这篇帖子不是为你们这些高手写的:o

好了,闲言少叙,切入正题。

诚如我帖子标题所示,想要知道日语名称的英文拼写方法,据我所知最有效的途径便是使用“狗狗”(http://www.google.com

(忍不住再插两句题外话:我发现如果google单个汉字,搜索结果靠前位置的链接往往指向日文网页。日本互联网的发达程度由此可见一斑。而且这也是通过google能搜索到大多数——如果不是全部的话——日本名称英文拼写法的原因)

现举例说明:

昨天有TX问一个日本地址的英文写法http://bbs.sh.liba.com/topic.php?topicId=779563&forumId=100“大阪府吹田市千里山東1-7-1 8
(这串数字估计是区码或门牌号码之类,不知对否,还望高手赐教)”。现在,就让万能的“狗狗”来帮助我们吧!

首先,相信“大阪府”对大家来说翻译起来没有任何难度:Osaka听也听得多了(实在不知道,可用金山词霸)。
当然,如果你还是不放心,觉得应把这个“府”翻译出来,那也没问题:在google里输入“大阪府 Osaka”,搜索页面第一个链接http://www.pref.osaka.jp/cn/ 里就有“Osaka Prefecture”的说法。再用金山词霸之类的东东一查,prefecture有“(日本的)县”的意思,放在这里当做“府”解(这个页面最下方的版权页里就有“Copyright 2004 Osaka Prefecture”字样。也能证明我的说法无误);

其次,要知道“吹田市”的英文拼写方法,可google“”吹田市””(注意:这个英文半角状态下的双引号是一定要加),出来的第三个链接zh.wikipedia.org/wiki/吹田市 就有它的英文写法--Suita City。(注意:这个链接本身就不要去点击了,因为它隶属目前已被GFW blocked掉的维基百科)。

也许有同学会问:我怎么知道Suita City=吹田市?呵呵,的确没人能保证google出来的结果100%正确。所以在这里你可以用反向查询法。简言之就是再google一下”Suita City”,结果怎样呢?出来的第一个链接标题就是“ようこそ!吹田市ホームページへ(欢迎!吹田市主页)”,下面的URL是http://www.city.suita.osaka.jp/ 。由此证明Suita City=吹田市这个“等式”成立。

接下来,千里山”的英文拼法该怎么找?(什么?qianlishan dong?我orz你了……)

我觉得因为“千里山”云云过于大众(很多搭配都能组成出这四个字来),所以为了提高精准度,建议增加限制条件(这也是搜索的基本奥义之一),我google的就是“”Suita City 千里山””。出来的第三个结果链接(home.hiroshima-u.ac.jp/cato/Accosociety.html )信息中包含“吹田市千里山西6-63-12-505 JAPAN 565-0851, Suita City, Senri-yama Nishi 6-63-12-505”的字样。由此得知:千里山的英文就是Senriyama。如果不敢肯定,可再次反向查询确认。

哈哈,现在距离大功告成就差一步啦!

可最后的“東”到底该怎么翻呢?東京大家都知道是Tokyo,以此类推,这里的“東”难道也是To?

最好不要想当然。上面“千里山西”的英文是“Senri-yama Nishi ”,西在此处用了Nishi……那google”東 英文拼法” 或者”東 English”之类能出来理想的结果吗?我试过了,答案是不能。

那该怎么办?其实用常理来想:“东西南北”基本是每种语言都会有的词汇,而且中日同属汉字文化圈,“东西南北”连用的概率按理也不会低。所以不如这样搜“”東 Nishi””,“东西”一起搜,看看结果:

第一个链接en.wikipedia.org/wiki/Honganji 里有“Gate of Higashi Hongan-ji (东本愿寺) ”字样。
刚才已知:wikipedia是维基百科,所以这里的Hongan-ji 应该就是“本愿寺”……不相信,可反向查之。

到这里,相信大多数粗通的TX已经都明白了:Higashi就是表示日文里表方位的“東”(要是没记错,Higashi是音读,To是训读,呵呵,不懂日文的朋友看过就算了,懂日本的大大还望指正哦)。若仍不确定,可以google”Senriyama higashi”。结果,第一个链接(adsabs.harvard.edu/abs/1995NIMPA.358..524F)里就有“3-10-1 Senriyama-higashi Suita, Osaka, Japan”字样。

Bingo!

至此,“大阪府吹田市千里山東”的英文拼写方法大功告成,而且连英文地址书写格式人家都给你列出来啦:

1-7-1 8 Senriyama-higashi Suita, Osaka, Japan。

注:只要google.com没有问题,一般搜起来是相当迅捷的,比看这个帖子需要的时间少多了……

呵呵,有空再跟大家分享如何google日本人名的英文拼写。

Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s